Über AuFs WoRt. Texterin im Mittelpunkt.

Moin, ich bin Corinna Benezé. Gebürtig aus Hamburg, seit 2012 nach einigen Auslandsjahren in Freiburg niedergelassen. Mit kaufmännischem Rüstzeug und viel praktischer Erfahrung in Sales und Marketing biete ich:

„Zielsichere und zielgruppenorientierte Texte, die etwas bewirken, die Sympathie erzeugen und gut gefunden werden, von Suchmaschinen wie vom echten Leser! Gespickt mit viel Erfahrung in den Bereichen Tourismus, Reisen, Destinationen und Online-Marketing – Mehrwert inklusive.“

Good to sea you!
Weil guter Text stets Eingang findet.

Für eingängige Texte. AuFs WoRt.


„Du hast da irgendwie eine fette Begeisterung“

O-Ton einer AuFs WoRt Freundin

„Da möchte man sofort selbst hinreisen“

O-Ton einer Auftraggeberin über einen AuFs WoRt Blogartikel

„As you know we are very fan of your work in the team“

O-Ton eines Auftraggebers über eine AuFs WoRt Übersetzung Französisch → Deutsch

„War sehr gut zu lesen, sehr flüssig und eingängig. Prima übersetzt :-)“

O-Ton eines Content Managers zur AuFs WoRt Übersetzung Französisch → Deutsch

„Ich sende dir ein neues Briefing für Blogartikel zu. Es gibt viele Leute, die deine letzten Artikel gelesen haben, besonders die über X, also vielen Dank für deine Arbeit!“

O-Ton einer Online Marketing Managerin zu AuFs WoRt SEO Artikeln inklusive Recherche

↑ Diese Worte löste AuFs WoRt aus.


Der Weg zur WortArt

Werdegang einer WortArtigen

1996-1999
Nach dem Abitur der Wunsch, zunächst mit einer kaufmännischen Ausbildung das praktische Rüstzeug in Sachen Zahlen und Unternehmensstruktur zu erlangen. Bereich: Reisen und Tourismus – Wer träumt jung nicht von Entdeckungen und fernen Welten? Eine namhafte Hamburger Reederei mit Südamerika-Verbindungen als Lehrherr.

2000-2001
Die Reiseverkehrskauffrau drängt es nach mehr Wissen und Freiheit – einem ersten Schritt über die norddeutschen Landesgrenzen. Das Versprechen von Sonnenschein, Bergen und Skilaufen kombiniert mit der Weiterbildung zur Internationalen Touristikassistentin lockt in den Südwesten Deutschlands, nach Freiburg im Breisgau.

2002-2005
Den zweiten Abschluss in der Tasche geht es zurück nach Hamburg. Eine erste feste Anstellung winkt bei einer renommierten dänischen Reederei. Gruppenreisen und Fährfahrten werden organisiert. Drei Jahre, unterbrochen nur von einem einjährigen Ausflug nach Downunder mit dem Ziel, die englische Sprache fließend zu beherrschen.

2006-2011
Die Freude am Leben in englischer Sprache und ein Jobangebot führen nach Irland, ins wunderbare Galway. Dort werden Businessreisen arrangiert und optimiert. Der Ruf eines Reiseveranstalters für Abenteuerreisen, aus Lugano, ist nicht zu ignorieren. Von dort geht es beruflich und privat in den Norden der CH, nach Frankreich und Freiburg.

2012-2017
Die mehr als 5-jährige Tätigkeit bei einer Hausbootvermietung bringt Schreibaufgaben, Übersetzungen, Newsletter-Erstellungen, Korrekturlesen, Anschreiben, Erstellung von Vorlagen und die Möglichkeit zur textlichen Kreativität mit sich. Die prägendsten Jahre im Wortreich. Der Hang zum Texten und Drang zur WortArt gedeiht und blüht.

2018-2019
Es braucht weitere Orte, um noch mehr über Wort und Text herauszufinden. Wissen aus der Texterschmiede* in Hamburg zum Beispiel. Wissen im Bereich Online-Marketing und speziell zum Thema SEO. Wissen zu Kundenansprache und Adressatenorientierung beim Schreiben. Zum Roten Faden und optimalen Aufbau eines Textes. Zum Call-to-Action.

*heute: Hamburg School of Ideas (HSOI)

2020
Sämtliches Textwissen ist nun gebündelt und gekrönt von der Weiterbildung zur Wissenschaftlichen Schreibberaterin. Die Themen Texten und Schreiben scheinen mittlerweile unerschöpflich. Bücher werden gewälzt, weitere praktische Erfahrungen gesammelt. AuFs WoRt ist selbstständig mit professioneller Textgestaltung und Schreibassistenz.

2021
Das Texten ist voll von Überraschungen, Möglichkeiten und Inspirationen. Genau das macht es aus. So kommt für AuFs WoRt 2021 ein neues Spielfeld hinzu. Schon zuvor wurde übersetzt, doch dieses Jahr offenbart sich die Nachfrage nach Marketing Übersetzungen. Man könnte sagen: Aus dem Bolzplatz wird ein Stadion. Vielleicht ja mit leuchtstarker Flutlichtanlage?

[ Made in Freiburg ] kreativwirtschaft-freiburg

Hier zum Kontaktformular


©2020-2021

%d Bloggern gefällt das: